Znaczenie słowa "there but for the grace of God go I" po polsku

Co oznacza "there but for the grace of God go I" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

there but for the grace of God go I

US /ðɛr bʌt fɔːr ðə ɡreɪs ʌv ɡɑːd ɡoʊ aɪ/
UK /ðɛə bʌt fɔː ðə ɡreɪs ɒv ɡɒd ɡəʊ aɪ/
"there but for the grace of God go I" picture

Idiom

gdyby nie łaska Boża

used to say that you could easily find yourself in the same bad situation as someone else if you had not been lucky

Przykład:
When I see a homeless person on the street, I think, 'There but for the grace of God go I.'
Kiedy widzę bezdomnego na ulicy, myślę: „Gdyby nie łaska Boża, i ja bym tam był”.
He realized that after the accident, there but for the grace of God go I.
Po wypadku zdał sobie sprawę, że tylko szczęście uchroniło go przed tym samym losem.